영어문법 첫번째 사진에 sat vacant라고 나왔는데 sat이 일단 sit의 분사형태 인가요?
영어문법 첫번째 사진에 sat vacant라고 나왔는데 sat이 일단 sit의 분사형태 인가요?
첫번째 사진에 sat vacant라고 나왔는데 sat이 일단 sit의 분사형태 인가요? 일단 5형식이라고 쳐도 수동태가 아닌데 어떻게 바로뒤에 형용사가 나올수있는건가요ㅜ두번째 사진에서 저기 슬래쉬가 계속 쳐져있는부분은 어떻게 해석되나요 끊는표시인가요? because 저기 구절부터 슬래쉬를 어떻게 해석한다면 좋을까요
문장에서 **"sat vacant"**라는 표현이 사용되었는데, 이것은 문법적으로 타당합니다. 이를 분석해 보겠습니다.
**"sat"**은 "sit"의 과거형입니다. 하지만 "sit"은 일반적으로 자동사(목적어를 취하지 않는 동사)로 쓰입니다.
여기서 **"sat"**은 자동사로 사용되었고, 뒤의 **"vacant"**는 보어 역할을 합니다.
이 구조는 "sit"가 '어떤 상태로 있다'는 의미일 때 가능합니다.
즉, "sit"은 **2형식 동사(주어 + 동사 + 보어)**처럼 사용될 수 있으며, "vacant"는 주어(밀: the Cranston Mill)의 상태를 설명하는 형용사 보어입니다.
"The house sat empty for years." (그 집은 수년 동안 비어 있었다.)
"He sat motionless in the chair." (그는 의자에 가만히 앉아 있었다.)
"The car sat unused in the garage." (그 차는 차고에서 사용되지 않은 채 있었다.)
▶ 결론: "sat vacant"는 "sit"이 '어떤 상태로 있다'는 의미로 쓰일 때, 뒤에 형용사 보어(vacant)가 올 수 있는 자연스러운 표현입니다.
두 번째 사진에서 "—" (대시, em dash)가 사용되었습니다.
"we have doubled our personnel in the last three years and expect more hires— we are looking for larger facilities."
**em dash (—)**는 보통 다음과 같은 용도로 사용됩니다.
추가 설명: 문장을 보충하거나 추가적인 내용을 강조할 때
문장 속 끊김 표현: 대화를 하거나 생각이 바뀔 때
위 문장에서 **"—"**는 "expect more hires"와 "we are looking for larger facilities" 사이에 있으며,
"expect more hires" 뒤에서 추가 설명을 붙이는 역할을 합니다.
"지난 3년 동안 직원 수를 두 배로 늘렸으며, 앞으로 더 많은 직원을 채용할 예정이다. 그리고 우리는 더 큰 시설을 찾고 있다."
즉, **"we are looking for larger facilities"**는 앞 문장과 관련된 추가적인 설명입니다.
"expect more hires— we are looking for larger facilities."
"expect more hires." (우리는 더 많은 채용을 기대하고 있다.)
"We are looking for larger facilities." (우리는 더 큰 시설을 찾고 있다.)
이렇게 두 개의 문장으로 끊어 읽을 수도 있고, "expect more hires"를 강조하면서 덧붙이는 느낌으로 이해할 수도 있습니다.
**"sat vacant"**는 자동사 "sit"이 **'어떤 상태로 있다'**는 의미로 쓰일 때 가능하며, **"vacant"**는 주어(Cranston Mill)의 상태를 설명하는 형용사 보어 역할을 함.
**"—" (em dash)**는 추가적인 설명이나 강조의 역할을 하며, "expect more hires"와 "we are looking for larger facilities"를 자연스럽게 연결하는 역할을 함.
"Converted to an office complex 34 years ago, the Cranston Mill has sat vacant for the past 18 years, despite its picturesque setting on the Cumberland River and its convenient location near the highway and the Hickory Times building."
"34년 전에 사무실 단지로 개조되었지만, 크랜스턴 제분소는 지난 18년 동안 비어 있었다. 이는 컴벌랜드 강의 아름다운 경관과 고속도로 및 히커리 타임즈 빌딩과의 편리한 위치에도 불구하고 그렇다."
"Converted to an office complex 34 years ago" → "34년 전에 사무실 단지로 개조되었지만"
과거 분사 "Converted"가 문장의 부사적 수식어로 쓰여서, **"The Cranston Mill"**을 수식하는 역할을 함.
**"was converted"**에서 **"was"**가 생략된 형태 (수동태).
"the Cranston Mill has sat vacant for the past 18 years" → "크랜스턴 제분소는 지난 18년 동안 비어 있었다."
"has sat": 현재완료형으로, 과거부터 현재까지의 상태를 나타냄.
"sat vacant": 앞에서 설명했듯이 "vacant"가 보어로 쓰여, "제분소가 비어 있는 상태로 있었다."는 뜻.
"despite its picturesque setting on the Cumberland River and its convenient location near the highway and the Hickory Times building." → "컴벌랜드 강의 아름다운 경관과 고속도로 및 히커리 타임즈 빌딩과의 편리한 위치에도 불구하고"
"picturesque setting": "그림 같은 환경(경관)"
"convenient location": "편리한 위치"
두 번째 문장 해석 (Kitchen Fabricators, Inc. 기사)
"Kitchen Fabricators, Inc., was started 22 years ago, and we have been in an industrial park in Dickson for the last 12 years. We specialize in kitchen design, fabrication, and installation. We have been featured in multiple magazines over the years, including Southern Kitchen Designer and Classical Interiors. Our clientele includes restaurants, hotels, and high-end residences. Because our company is expanding— we have doubled our personnel in the last three years and expect more hires— we are looking for larger facilities. Our retail showroom will remain in Dickson, but the new space will house our..."
"Kitchen Fabricators, Inc.는 22년 전에 설립되었으며, 지난 12년 동안 딕슨의 산업 단지에서 운영되어 왔다. 우리는 주방 디자인, 제작 및 설치를 전문으로 하고 있다. 우리는 수년에 걸쳐 Southern Kitchen Designer와 Classical Interiors를 포함한 여러 잡지에 소개되었다. 우리의 고객층에는 레스토랑, 호텔, 그리고 고급 주거지가 포함된다.
회사가 성장하고 있기 때문에— 지난 3년 동안 직원 수를 두 배로 늘렸으며 앞으로 더 많은 직원을 채용할 예정이다— 우리는 더 큰 시설을 찾고 있다. 우리의 소매 쇼룸은 딕슨에 그대로 남겠지만, 새로운 공간은 우리..."
"Kitchen Fabricators, Inc., was started 22 years ago, and we have been in an industrial park in Dickson for the last 12 years."
"was started 22 years ago" → "22년 전에 설립되었다" (수동태)
"have been in an industrial park in Dickson for the last 12 years" → "지난 12년 동안 딕슨의 산업 단지에서 운영되어 왔다." (현재완료)
"We specialize in kitchen design, fabrication, and installation."
"우리는 주방 디자인, 제작 및 설치를 전문으로 한다."
"We have been featured in multiple magazines over the years, including Southern Kitchen Designer and Classical Interiors."
"have been featured" → "소개되었다" (현재완료 수동태)
"Our clientele includes restaurants, hotels, and high-end residences."
"우리의 고객층에는 레스토랑, 호텔, 그리고 고급 주거지가 포함된다."
"Because our company is expanding— we have doubled our personnel in the last three years and expect more hires— we are looking for larger facilities."
"Because our company is expanding" → "회사가 성장하고 있기 때문에"
"we have doubled our personnel in the last three years" → "지난 3년 동안 직원 수를 두 배로 늘렸으며" (현재완료)
"and expect more hires" → "앞으로 더 많은 직원을 채용할 예정이다."
"we are looking for larger facilities." → "우리는 더 큰 시설을 찾고 있다."
"Our retail showroom will remain in Dickson, but the new space will house our..."
"will remain" → "그대로 남을 것이다."
"the new space will house" → "새로운 공간은 ~을 수용할 것이다."
첫 번째 문장: 크랜스턴 밀은 34년 전 사무실 단지로 개조되었지만, 지난 18년 동안 비어 있었음. 아름다운 경관과 좋은 위치에도 불구하고 방치된 상태.
두 번째 문장: Kitchen Fabricators, Inc.는 22년 전에 설립되었고, 주방 디자인 및 제작을 전문으로 하며, 유명 잡지에도 소개됨. 최근 회사가 성장하면서 직원 수를 두 배로 늘렸고, 더 많은 직원을 고용할 계획이며, 더 큰 시설을 찾고 있음.
채택 부탁드립니다. 감사합니다.

Healing Music KKS
Welcome to Healing Music KKS! Immerse yourself in a world of peace and tranquility. Our channel is dedicated to providing soothing, meditative, and healing music to help you relax, reduce stress, and enhance your well-being. Whether you need deep sleep music, meditation sounds, or calming background...
제 유튜브 음악 채널 구독 좋아요 알림설정은 의리입니다. ㅎㅎ 감사합니다.